Sterne und Nebel


Die Sterne anstarren

die Sterne anstarren
der Sternenhimmel s ah es
Ich gehe mit meinen Geda nken
In der Vergangenheit.
Die Nacht brachte mic h
Dunkelheit im Licht.
Sternnebel.
I ch sah den Sternenhimmel.
Nun geh ich mit meinen Ged anken
in der Vergangenheit.
Die Nacht brachte mir Dunkelheit in Licht.

Staring at the stars

stare at the stars
the starry sky saw it
I go with my thought s
In the past.
The night b rought me
Darkness in the light.
Star mist.
I saw the starry sky.
Now I go with my tho ughts
in the past.
The night b rought
me darkness in ligh t.

dunkler Stern

dunkler Stern aus vielen Sternen
weit am Horizont Dunkelheit,
Geheimnisse der Vergangenh eit.
Erinnerung spricht n von alten Fo tos
d unkler Stern dunkler Stern
von vielen Sternen Dunkelh eit
am fernen Horizont, Geheimni s
der Vergangenheit.
Erinnerung erzählt n alte Fotos
D unkelheit vieler Sterne .
Der ferne Horizont,
Geheimnis Vergang enheit.
Erinnerung erzählt alte Foto s

dark star

dark star from many stars
far on the horizon darknes s,
secrets of the past.
memory speaks n fr om old photos
d ark star dark star
from many stars da rkness
on the distant horizon, mys tery
of the past.
Memory tell s n old photos
d arkness of many stars .
The distant horizon,
mystery past.
Memory tells old photos

Stern aller Herrlichkeit

Schwarzer Nachtspiegel,
Kristallscheibe
dunkel,
Geheim n isvoller Stern.
Korrekturstück,
Stern aller Herr l ichkeit
Sie strahlt heute Abend .
Zeigen Sie Ihre ganze Kraft
Ich liebe dich heute Abend.
Kristallscheibe dunkel,
Geheimnisvoller Stern.
Zeig mir deine ganze Kraft.
Ich liebe dich heute Nacht

Star of all glory

Black night mirror,
Crystal disk
dark,
Secre t star.
Correction piece,
Star of all glory
It shines tonigh t .
Show all your pow er
I love you tonight.
C rystal disc dark,
Mysterious star.
Show me all you r power.
I love you tonight

Dies Lichterpracht der Sterne
zur Mitternacht.

Es reifen die Zukunftsträume herran
Dies Lichterpracht der Sterne zur Mi tternacht.
Durch die Nacht streifen wir hier.
Es reifen die Träume der Zuversicht heran.

Dahin verstreichen die Tage.
zeichen einen die Richtungn ach Vorne.
Voller Eifer der Zukunft entgegen,
hinfort mit dem Zweifel
Wir streifen durch die Nacht.
Die Tage verstreifen dahin,
hinfort mit dem zweifel.
Zwischen der Wahrheit Zwischen Wahrheit
und was seinen könnte,

Ein Traumjahr,die Zeit der Ewigkeit.
Aus der man nach langer Zeit erwac ht,
aus einer fremden prachtvollen Welt,
ein inneres Zelt,der eigenen Gedanke n entstanden
Im Strand am Rand zur Wirklichkeitgebaut,
schau dir dein inneres selbst an.
Finsternis und Silberlicht
Die Zeitverringt die Finste rnis gewinnt,
wie die Schatten den Wald durchdringe n.
Ein Ring aus Silberlicht,

This light splendor

 of the stars
at midnight.

The dreams of the future ripen
This splendor of the stars at mi dnight.
Through the night we roam here.
The dreams of confidence ripen.

Then the days pass by.
The stars point us in the direction of the future.
Full of eagerness towards the future,
away with doubt
We roam through the night.
The days go by,
Away with doubt .
Between the truth Between the truth
and what could be,

A dream year, the time of eternity.
From which one awakens after a l ong time,
from a strange splendid world,
an inner tent of one's own thou ghts
Built in the beach on the edge of reality,
look at your inner self.
Darkness and silver lig ht
The time wringing the fin ste rnis wins,
as the shadows pierce the forest.
A ring of silver light,

Vom Aschegrau
der Vergangenheit 

zu Licht

hinein im Hier und Jetzt,
weg gewisch den letzen Zweifel
entstanden aus der vergangenh eit.
Verfetzt mich nicht,
dunkel Gedanken in Licht verwandeln
Vom Aschegrau der Vergangenheit zu Licht

Von altem Aschgrau bis Hell Hier und Jetzt
den letzten Zweifel zerstreuen
Aus der Vergangenheit aufgeta ucht.
Reiß mich nicht auseinander Verwan dle
dunkle Gedanken in Licht .

Von altem Aschgrau bis Hell
manchmal den letzten Zweifel .
zerstreuen Auftauchen
aus der Vergangenheit .
reiß mich nicht auseinan der
Verwandle dunkle Gedanken in Licht

From the ash gray
of the past to light

into the here and now,
wiping away the last do ubts
born out of the past.
Don't shred me,
dark thoughts in to light
From ashen gray of the past to light

From old ash gray to light here and now
Dispel the last doubt
Emerged from the pa st.
Do not tear me apart Tu rn
dark thoughts into light .

From old ashen gray to light
sometimes the last doubt .
dispel emergence
from the past .
do not tear me apart
Turn dark thoughts in to light

Blicke treffen sich

Blicke treffen sich,
ein fremdes Ausse hen,Anblick,
Doch scheinbar vertraut.
Noch weiß du nicht
ob du ihr trauen kan nt.

Glances meet

Glances meet,
A foreign look, a sight,
Yet seemingly familiar.
Still you do not know
whether you can trus t her.

Dies ist ein Silbenbild

hoher Vollmond,
Noch ein Gedanke
mehr.
Diese r Rosengarten ist versunken,
leichter blumiger Duft
liegt in der Luft.
dieses Silbenbild,
wie ein Geheimnis
Im Dunkeln.
Gegen den schwarzen Horizont
geteilter Schatten
Mondlicht.

This is a syllable

 picture

high full moon,
One more thou ght
more.
This ro se garden has sunk
light flowery scent
lies in the air.
this syllable picture,
like a secret
In the dark.
Against the black horizon
divided shadow
Moonlight.

Schließen Sie die Augen
und passieren Sie

Schließe deine Augen und schaue hindurch.
Wochentage sind nummeriert.
Pfad auswählen;
Schau nicht zurü c k.
Augen zu und durch
Auch diese Zeit wird enden
Die Tage werden kürzer
kann nicht zurück

Close your eyes
and pass

Close your eyes and pass.
Days of the week are numb ered.
Select path;
Do not look back.
Close your eyes a nd pass
This time will also end
The days are getting s horter
Can't go back

Verbannt,
die Vergan genheit
verfolgt dich!

Dies dunkelsten Stelle
deines Bildnis, deiner Erinnerungen,
denen du Nachts ausgeliefert bist,
ist die Qual deiner Schmerzen eingebrannt.
Verbannt, die Vergangenheit verfolgt dich!

Banished,
the past
haunts you!

This darkest place
of your image, your memories,
to which you are exposed at night,
is burned with the agony of your pain.
Banished, the past haunts you!

Silberkristall -
Magie der Stunde

Dieser Eiskristall Spiegel.
Ein heimlicher Blick in die Welt
Licht und Schatten-
Zwei Seiten der gleichen Welt
Silberkristall -Magie der Stunde

Silver crystal -
Magic of the hour

This ice crystal mirror.
A secret look into the w orld
Light and shadow-
Two sides of the sa me world
Silver crystal -Magic of the hour

Traum-Dieser Raum
deines Bewusstseins

Dieser Raum deines Bewusstseins
Unter Traum oder Träumen versteht
man das Erleben während des Schlafes.
Bäume erbluhen im Traum,
kaum etwas scheint noch unmöglich zusein.

Der Traum ist somit eine besondere Form
des Bewusstseins.
Alles ist außerhalb der Norm.
Während der Körper
sich weitgehend in R uhe befindet,
kann der Träumer doch
bewegte Szenen erlebe n.

Dream-This space
of your consciousness

This space of your consciousness
By dream or dreaming one unders tands
experience during sleep.
Trees blossom in dreams ,
hardly anything seems to be impossible.

The dream is therefore a special form
of consciousness.
Everything is outsi de the norm.
While the body
is largely at res t,
the dreamer can experience
experience moving scenes.

Neue Gedanken
entstehen

Bild aus der Erinnerung
das eigene Bild,
der letzten Gedanken
noch nicht geträumt.
Erinnerungen,
jeder Moment malt ein neues
innere Gedanken.
Ein Bild meiner Gedanken.
Neue Gedanken entstehen
aus der Erinnerung,
Bilder der Vergange nheit

New thoughts
arise

Image from memory
the own image,
of the last thoug hts
not yet dreamed.
memories,
every mom ent paints a new
inner thoughts.
A picture of my thoughts.
New thoughts arise
from the memory,
pictures of the pas t

Alles im Nebel 

begaben

Was ist der Sing des allen.
So viel Zeit ist vergangen,
was angefangen ist,
soll nun endlich been det werden,
ich warte schon so lange,
Wenn dies Leben
aus allen Fugen g eratet,
alles im Nebel begaben i st,
spricht dann der Rabe mit mir,
erzählt mir
wie die We lt aussieht,
ob sie überall so ist.

Everything gifted in the fog

What is the sing of it all.
So much time has passe d,
What has begun
shall finally be fin ished,
I've been waiting for so long,
When this life
is coming apa rt at the seams,
everything is in a fog,
the raven speaks to me,
Tells me
what the world looks like,
whether it's like that every where.

In diesem Nebel
sind Gedanken verborgen

Begraben in diesem Nebel
fliegen Krähen über dich hi nweg .
In diesem Nebel sind Gedanken v erborgen
und alte Weiden umrankt.
Schließe deine Augen und gehe durch,
während es immer tiefer geht.

Dieser ewige Raum wird
zu einem tiefschwarzen T raum.
Das Erinnerungsbild verliert sein e Farbe.
Du folgst weiter dem Weg der Krähe.
Die Realität scheint, Genauso wie da s Licht,
das sich bereits selbst durchbrochen hat.
Nebelstimmung liegt auf dem schwarzen Sand,
auf dem blutroten Meer.

In der Ferne liegt die Sta dt.
Der Nebel drückte stark auf die Stimmung.
Die Wellen brausten Nachts das Meer.
Was begonnen hat, kommt endlich zu e inem Ende
Nachdem ich so lange gewartet habe

In this fog
thoughts a re hidden

Buried in this fog
crows fly over you .
In this fog thoughts are hidden
and old willows entwine.
Close your eyes and go through,
as it goes deeper and deeper.

This eternal space becomes
into a deep black room.
The memory image lose s its color.
You continue to follow the path of t he crow.
Reality shines, just like the light,
which has already broken throug h itself.
Fog lies on the black sand,
on the blood-red sea.

In the distance lies the city.
The fog pressed heavily on the mood.
The waves roared the sea at night.
What has begun finally comes to an end
After waiting so long

Dieses Mitternachts

sternglühen.

Zukunftsträume sind reif.
Dieses Mitternachtssternglühen.
Wir sind die ganze Nacht
hier herumgelaufen.
Ein Traum der Zuversicht reift.

This midnight star glow.

Future dreams are ripe.
This midnight star glow.
We walked all night
around here all night.
A dream of confidence ripens.

Dunkle Gedanken

 im Licht.

Dunkle Gedanken im Licht.
Vom alten Aschgrau zum Hellen.
Zerstreuen Sie die letzte Frage.
Die sich manchmal daraus ergibt .
Vergangenheit.
Reiß mich nicht auseinander,
verwandle meine dunklen Gedanken
in Licht

Dark thoughts in the light.

Dark thoughts in the light.
From the old ash gray to the light.
Dispel the last question.
Which sometimes arises from .
Past.
Don't tear me apart,
turn my dark thoughts
into light

Verzehrt sie.

dieser dunkelste Ort dein Bild,
Deine Erinnerung, Wer du bist,
Ist der Nacht ausgeliefert .
Ihre Schmerzen verzehrt sie.

Consumes them.

this darkest place your image,
Your memory, who you are,
Is at the mercy of the night .
Your pain consumes her.

Ging in den Nebel

Was sind all die Lieder?
Zeit ist vergangen
was angefangen h at
Jetzt müssen wir end lich fertig werden,
Ich habe auf dich gewartet
Wenn es dieses Leben ist≫
Gelenk aus,
alles liegt im Nebel,
Dann spricht die Krä he zu mir.

Went into the mist

What are all the songs?
Time has passed
what has begun
Now we must fin ally finish
I've been waiting for you
If it's this life≫
Joint off,
everythin g is in a fog,
Then the crow speaks to me.

Die neblige Stimmung

Die neblige Stimmung .
Ist auf dem schwarzen Sand,
über dem Roten Meer.
In der Ferne lag eine Stadt,
Und der Nebel drückte schwer
auf meine Stimmung.

The foggy mood

The misty mood .
Is on the black sand,
over the Red Sea.
In the distance was a city,
And the fog weighed heavily
On my mood.

Sterne und Nebel